Creuza de mä (1983)
A Dumenega
Fabrizio De Andrè
A Dumenega
Testo
Testo
Quandu ä dumenega fan u gíu
cappellin neuvu neuvu u vestiu
cu 'a madama a madama 'n testa
o belin che festa o belin che festa
a tûtti apreuvu ä pruccessiún
d'a Teresin-a du Teresún
tûtti a miâ ë figge du diàu
che belin de lou che belin de lou
e a stu luciâ de cheusce e de tettín
ghe fan u sciätu anche i ciû piccin
mama mama damme ë palanche
veuggiu anâ a casín veuggiu anâ a casín
e ciû s'addentran inta cittæ
ciû euggi e vuxi ghe dan deré
ghe dixan quellu che nu peúan dî
de zeùggia sabbu e de lûnedì
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
e u direttú du portu c'u ghe vedde l'ou
'nte quelle scciappe a reposu da a lou
pe nu fâ vedde ch'u l'è cuntentu
ch'u meu-neuvu u gh'à u finansiamentu
u se cunfunde 'nta confûsiún
cun l'euggiu pin de indignasiún
e u ghe cría u ghe cría deré
bagasce sëi e ghe restè
e ti che ti ghe sbraggi apreuvu
mancu ciû u nasu gh'avei de neuvu
bruttu galûsciu de 'n purtòu de Cristu
nu t'è l'únicu ch'u se n'è avvistu
che in mezzu a quelle creatúe
che se guagnan u pan da nûe
a gh'è a gh'è a gh'è a gh'è
a gh'è anche teu muggè
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
cappellin neuvu neuvu u vestiu
cu 'a madama a madama 'n testa
o belin che festa o belin che festa
a tûtti apreuvu ä pruccessiún
d'a Teresin-a du Teresún
tûtti a miâ ë figge du diàu
che belin de lou che belin de lou
e a stu luciâ de cheusce e de tettín
ghe fan u sciätu anche i ciû piccin
mama mama damme ë palanche
veuggiu anâ a casín veuggiu anâ a casín
e ciû s'addentran inta cittæ
ciû euggi e vuxi ghe dan deré
ghe dixan quellu che nu peúan dî
de zeùggia sabbu e de lûnedì
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
e u direttú du portu c'u ghe vedde l'ou
'nte quelle scciappe a reposu da a lou
pe nu fâ vedde ch'u l'è cuntentu
ch'u meu-neuvu u gh'à u finansiamentu
u se cunfunde 'nta confûsiún
cun l'euggiu pin de indignasiún
e u ghe cría u ghe cría deré
bagasce sëi e ghe restè
e ti che ti ghe sbraggi apreuvu
mancu ciû u nasu gh'avei de neuvu
bruttu galûsciu de 'n purtòu de Cristu
nu t'è l'únicu ch'u se n'è avvistu
che in mezzu a quelle creatúe
che se guagnan u pan da nûe
a gh'è a gh'è a gh'è a gh'è
a gh'è anche teu muggè
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
a Ciamberlinú sûssa belin
ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe
in Caignàn musse de tersa man
e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu
La Domenica
Traduzione
Traduzione
Quando alla domenica fanno il giro
cappellino nuovo nuovo il vestito
con la madama la madama in testa
cazzo che festa cazzo che festa
e tutti dietro alla processione
della Teresina del Teresone
tutti a guardare le figlie del diavolo
che cazzo di lavoro che cazzo di lavoro
e a questo dondolare di cosce e di tette
gli fanno il chiasso anche i più piccoli
mamma mamma dammi i soldi
voglio andare al casino voglio andare al casino
e più si addentrano nella città
più occhi e voci gli danno dietro
gli dicono quello che non possono dire
di giovedì di sabato e di lunedì
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
e il direttore del porto che ci vede l'oro
in quelle chiappe a riposo dal lavoro
per non fare vedere che è contento
che il molo nuovo ha il finanziamento
si confonde nella confusione
con l'occhio pieno di indignazione
e gli grida gli grida dietro
bagasce siete e ci restate
e tu che gli sbraiti appreso
neanche più il naso avete di nuovo
brutto stronzo di un portatore di Cristo
non sei l'unico che se ne è accorto
che in mezzo a quelle creature
che si guadagnano il pane da nude
c'è c'è c'è c'è
c'è anche tua moglie
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
cappellino nuovo nuovo il vestito
con la madama la madama in testa
cazzo che festa cazzo che festa
e tutti dietro alla processione
della Teresina del Teresone
tutti a guardare le figlie del diavolo
che cazzo di lavoro che cazzo di lavoro
e a questo dondolare di cosce e di tette
gli fanno il chiasso anche i più piccoli
mamma mamma dammi i soldi
voglio andare al casino voglio andare al casino
e più si addentrano nella città
più occhi e voci gli danno dietro
gli dicono quello che non possono dire
di giovedì di sabato e di lunedì
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
e il direttore del porto che ci vede l'oro
in quelle chiappe a riposo dal lavoro
per non fare vedere che è contento
che il molo nuovo ha il finanziamento
si confonde nella confusione
con l'occhio pieno di indignazione
e gli grida gli grida dietro
bagasce siete e ci restate
e tu che gli sbraiti appreso
neanche più il naso avete di nuovo
brutto stronzo di un portatore di Cristo
non sei l'unico che se ne è accorto
che in mezzo a quelle creature
che si guadagnano il pane da nude
c'è c'è c'è c'è
c'è anche tua moglie
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
a Pianderlino succhia cazzi
alla Foce cosce da schiaccianoci
in Carignano fighe di terza mano
e a Ponticello gli mostrano l'uccello
A Dumenega
note e significato
note e significato
Nella vecchia Genova le prostitute erano relegate in un quartiere apposito. Uno dei loro diritti era la passaggiata domenicale. Con i proventi delle case di tolleranza il comune era in grado di pagare i lavori portuali per un intero anno.
Racconta Mauro Pagani, autore delle musiche e del testo di questa canzone:
"Io ho fatto "Â duménega" avvertendo Fabrizio che la gente avrebbe detto: 'Eh, questo è il Fabrizio di una volta!'".Pianderlino - Foce - Carignano - Ponticello
Nomi di alcune piazze o vie di Genova che spesso danno il nome anche al quartiere dove risiedono.
A Dumenega
tablatura e accordi
tablatura e accordi
Re la re
quandu a dumenega fan u giu
la sol re
cappellin neuvu neuvu u vestiu
sol re
cu'a madama a madama'n testa
la7 re
o belin che festa o belin che festa
la re
a tutti apreuvu a pruccessiun
sol re
d'a Teresin-a du Teresìn
sol re
tutti a mia e figge u diau
la7 re sol re la7
che belin de lou che belin de lou
re la7 re
e a stu lucià de cheusce e de tettin
la re
ghe fan u sciatu anche i ciù piccin
sol re
mama mama damme e palanche
la7 re
veuggiu an a casin veuggiu an a casin
la re
e ciùs'addentran inta cittae
sol re
cieuggi e vuxi ghe dan derè
sol re
ghe dixan quellu che nu peuan di
la re
de zeuggia sabbu e de lunedì
la re
a Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
In Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
la re
a Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
In Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
Re La re
e u direttò du portu c'u ghe vedde l'ou
la sol re
'nte quelle sciappe a reposu da u lou
sol re
pe nun fa vedde ch'u l'è cuntentu
la7 re
ch'u meu-neuvu u gh'a u finansiamentu
la re
u se cunfunde'nta confusiòn
sol re
cunl'eggiu pin de indignassiun
sol re
e u ghe cria e u ghe cria derè
la7 re sol re la
bagasce sei e ghe restè
re la7 re
e ti che ti ghe sbraggi apreuvu
la7 re
mancu ci u nasu gh'avei de neuvu
sol re
bruttu galusciu de'n purtou de Cristu
la re
nu t'ù l'unicu ch'u se n'à avvistu
la re
che in mezzu a quelle creatue
sol la re
che se guadagnan u pan da nue
sol la re
a gh'è a gh'è a gh'è a gh'è
la re
a gh'è anche teu muggè
la re
A Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
IN Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
la re
a Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
IN Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
quandu a dumenega fan u giu
la sol re
cappellin neuvu neuvu u vestiu
sol re
cu'a madama a madama'n testa
la7 re
o belin che festa o belin che festa
la re
a tutti apreuvu a pruccessiun
sol re
d'a Teresin-a du Teresìn
sol re
tutti a mia e figge u diau
la7 re sol re la7
che belin de lou che belin de lou
re la7 re
e a stu lucià de cheusce e de tettin
la re
ghe fan u sciatu anche i ciù piccin
sol re
mama mama damme e palanche
la7 re
veuggiu an a casin veuggiu an a casin
la re
e ciùs'addentran inta cittae
sol re
cieuggi e vuxi ghe dan derè
sol re
ghe dixan quellu che nu peuan di
la re
de zeuggia sabbu e de lunedì
la re
a Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
In Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
la re
a Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
In Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
Re La re
e u direttò du portu c'u ghe vedde l'ou
la sol re
'nte quelle sciappe a reposu da u lou
sol re
pe nun fa vedde ch'u l'è cuntentu
la7 re
ch'u meu-neuvu u gh'a u finansiamentu
la re
u se cunfunde'nta confusiòn
sol re
cunl'eggiu pin de indignassiun
sol re
e u ghe cria e u ghe cria derè
la7 re sol re la
bagasce sei e ghe restè
re la7 re
e ti che ti ghe sbraggi apreuvu
la7 re
mancu ci u nasu gh'avei de neuvu
sol re
bruttu galusciu de'n purtou de Cristu
la re
nu t'ù l'unicu ch'u se n'à avvistu
la re
che in mezzu a quelle creatue
sol la re
che se guadagnan u pan da nue
sol la re
a gh'è a gh'è a gh'è a gh'è
la re
a gh'è anche teu muggè
la re
A Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
IN Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
la re
a Ciamberlin sussa belin
la re
a fuxe cheusce de sciaccanuxe
la re
IN Caignan musse de terza man
la re
e in Puntexellu ghe mustran l'oxellu
cambierei solo ….moglie… con madre.
Nella lingua genovese la madre si dice “muë'” , quindi la traduzione é giusta.
nu t’è l’únicu ch’u se n’è avvistu
Domanda: il senso non sarebbe “sei l’unico che non se n’è accorto”?