Wednesday Morning, 3 A. M. (1964)

Peggy-O

Paul Simon & Art Garfunkel

Peggy-O
Testo
As we marched down to Faneri-o
As we marched down to Faneri-o
Our captain fell in love with a lady like a dove
And they called her name, pretty Peggy-o

Come a runnin' down the stairs, pretty Peggy-o
Come a runnin' down the stairs, pretty Peggy-o
Come a runnin' down the stairs
Combin' back your yellow hair
You're the prettiest little girl I've ever seen-o

In a carriage you will ride, pretty Peggy-o
In a carriage you will ride, pretty Peggy-o
In a carriage you will ride
With your true love by your side
As far as any maiden in the ar-e-o

What will your mother say, pretty Peggy-o?
What will your mother say, pretty Peggy-o?
What will your mother say
When she finds you've gone away
To places far and strange to Faneri-o?

If ever I return, pretty Peggy-o
If ever I return, pretty Peggy-o
If ever I return, all your cities I will burn
Destroying all the ladies in the ar-e-o
Destroying all the ladies in the ar-e-o
Peggy-O
Traduzione
Mentre marciavamo verso Faneri-o
Mentre marciavamo verso Faneri-o
Il capitano si innamorò di una donna come una colomba
la chiamavano bella Peggy-o

Scendi le scale in fretta, bella Peggy-o
Scendi le scale in fretta, bella Peggy-o
Scendi le scale in fretta
pettina i tuoi biondi capelli
sei la donna più bella che abbia mai vist-o

Viaggerai in carrozza, bella Peggy-o
Viaggerai in carrozza, bella Peggy-o
Viaggerai in carrozza
Con il tuo vero amore al tuo fianco
come ogni fanciulla della zona

Cosa dirà tua madre, bella Peggy-o?
Cosa dirà tua madre, bella Peggy-o?
Cosa dirà tua madre
Quando scoprirà che te ne sei andata
in un luogo strano e lontano da Faneri-o?

Se mai tornassi, bella Peggy-o
Se mai tornassi, bella Peggy-o
Se mai tornassi, brucerò tutte le tue città
distruggendo tutte le donne della zona
distruggendo tutte le donne della zona
The Bonnie Lass o' Fyvie
originale
There once was a troop o' Irish dragoons
Cam marching doon through Fyvie-o
And the captain's fa'en in love wi' a very bonnie lass
And her name it was ca'd pretty Peggy-o

There's many a bonnie lass in the Howe o Auchterless
There's many a bonnie lass in the Garioch
There's many a bonnie Jean in the streets of Aiberdeen
But the floower o' them aw lies in Fyvie-o

O come doon the stairs, Pretty Peggy, my dear
Come doon the stairs, Pretty Peggy-o
Come doon the stairs, comb back your yellow hair
Bid a last farewell to your mammy-o

It's braw, aye it's braw, a captain's lady for to be
And it's braw to be a captain's lady-o
It's braw to ride around and to follow the camp
And to ride when your captain he is ready-o

O I'll give you ribbons, love, and I'll give you rings
I'll give you a necklace of amber-o
I'll give you a silken petticoat with flounces to the knee
If you'll convey me doon to your chamber-o

What would your mother think if she heard the guineas clink
And saw the haut-boys marching all before you o
O little would she think gin she heard the guineas clink
If I followed a soldier laddie-o

I never did intend a soldier's lady for to be
A soldier shall never enjoy me-o
I never did intend to gae tae a foreign land
And I never will marry a soldier-o

I'll drink nae more o your claret wine
I'll drink nae more o your glasses-o
Tomorrow is the day when we maun ride away
So farewell tae your Fyvie lasses-o

The colonel he cried, mount, boys, mount, boys, mount
The captain, he cried, tarry-o
O tarry yet a while, just another day or twa
Til I see if the bonnie lass will marry-o

Twas in the early morning, when we marched awa
And O but the captain he was sorry-o
The drums they did beat o'er the bonnie braes o' Gight
And the band played the bonnie lass of Fyvie-o

Long ere we came to Oldmeldrum toon
We had our captain to carry-o
And long ere we won into the streets of Aberdeen
We had our captain to bury-o

Green grow the birks on bonnie Ythanside
And low lie the lowlands of Fyvie-o
The captain's name was Ned and he died for a maid
He died for the bonnie lass of Fyvie-o
La Bella Donna di Fyvie
originale tradotto
C'era una volta una truppa di dragoni irlandesi
che arrivò marciando a Fyvie
e il capitano si innamorò di una bella donna
il suo nome era bella Peggy-o

Ci sono tante belle donne in Howe o in Auchterless
Ci sono tante belle donne a Garioch
Ci sono tante belle donne nelle strade di Aberdeen
ma la più bella di tutte è a Fyvie

Scendi le scale, Bella Peggy, mia casa
Scendi le scale, Bella Peggy, mia casa
Scendi le scale, pettina i tuoi biondi capelli
e dai un ultimo saluto a tua mamma

E' buona cosa, buona cosa, diventare la sposa del capitano
è una buona cosa essere la sposa del capitano
è bello andare in giro e accamparsi
e cavalcare quando il tuo capitano è pronto

TI darò nastri, amore e ti darò anelli
e una collana di ambra
ti darò una sottogonna con increspature fino alle ginocchia
e verrò a trovarti nella tua stanza

Cosa penserà tua madre sentendo il tintinnare delle ghinee
e vedrà i soldati marciare davanti a te
non penserà proprio nulla quando sentirà le ghinee tintinnare
se avrò seguito un soldato

Non ho mai voluto essere la sposa di un soldato
un soldato mai mi avrà
e non ho mai voluto andare in un paese straniero
e non sposerò mai un soldato

E non berrò più il tuo chiaro vino
e non berrò più dal tuo bicchiere
domani è il giorno in cui ce ne andremo
quindi addi a voi, donne di Fyvie

Il colonnello gridò, montate ragazzi, montate
il capitano urlò, fermi
fermiamoci per un po, un giorno o due
finché sappia se la mia bella vuole sposarmi

Fu al sorgere del sole, mentre marciavamo
e il capitano era tanto triste
i tamburi battevano sulla strada per Gight
e la banda suonava per la bella donna di Fyvie

Giunti a Oldmeldrum
trascinavamo il capitano
e ora che arrivammo ad Aberdeen
dovemmo seppellire il capitano

Verdi crescono le betulle nel Ythanside
e giù giace la valle di Fyvie
il nome del capitano era Ned e morì per una donna
morì per la bella donna di Fyvie
Peggy-O
note e significato

Peggy-O è tratta dalla canzone popolare scozzese The Bonnie Lass o' Fyvie, incisa per la prima volta da John Strachan nel 1951 e resa famosa da Bob Dylan nell'omonimo album. La canzone è ambientata nella cittadina di Fyvie, nell'Aberdeenshire, che in seguito a trasformazioni fonetiche viene indicata come Fanerio.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.