The Source (2017)

Deathcry of a Race

Ayreon

Deathcry of a Race
Testo
[The President:]
It’s time to awaken, the journey’s almost done
The quest is over, a new one’s begun
And when we reach our destination,
our lives won’t be the same
We’re on our own now and free of the ‘Frame

[The Captain:]
We’re closing in on Sirrah’s halo
Behold the glow of our new sun
An arc of light, a cosmic rainbow

[The Captain and The Biologist:]
But far beyond, buried in space
I hear the death cry of a race

[The Opposition Leader:]
Alpha is shattered, their suffering is done
The trial is over and nobody’s won
We’ve got a brand new world
at our disposal
This time we’ll do it right, we’re starting over
and no one will die!

[The Preacher:]
وقال يجب ألا يكون هناك ضوء وكان هناك ضوء

[The Counselor and The Biologist:]
Time halts as
we yearn for the fallen,
souls weep
as we grieve for the dead
Hearts bleed as
we cry our last goodbye,
in our hearts they will never die

[The Preacher:]
Fa kaala falyakon nur fa kena nur

[The Counselor and The Biologist:]
Fire dies as we mourn for the perished,
love drowns as we ache for the lost
Life stops as we cry our last goodbye,
in our hearts they will never die

[The Biologist:]
Oh, I can see our future star
[The Opposition Leader:]
We’re closing in on Sirrah’s halo
[The Biologist:]
I can feel the force within her heart
[The Opposition Leader:]
Behold the glow of our new sun
[The Biologist:]
I can feel her rays caress my skin
[The Opposition Leader:]
An arc of light, a cosmic rainbow
[The Biologist:]
I can feel her power draw me in

[The Opposition Leader and The Biologist:]
But far beyond, buried in space
I hear the deathcry of a race
L’Ultimo Grido di una Specie
Traduzione
[Il Presidente:]
È tempo di svegliarsi, il viaggio è quasi terminato
La ricerca è finita e una nuova sta iniziando
Quando raggiungeremo la nostra destinazione
la nostra vita non sarà più la stessa
Ora siamo soli e liberi dal 'Frame

[Il Capitano:]
Ci stiamo avvicinando all'alone di Sirrah
Ammira il bagliore del nostro nuovo sole
Un arco di luce, un arcobaleno cosmico

[Il Capitano e il Biologo:]
Ma molto lontano, sepolto nello spazio
odo il grido di morte di una specie

[Il Leader dell’Opposizione:]
Alpha è distrutta, la loro sofferenza finita
Il processo è finito e non ci sono vincitori
Abbiamo un mondo nuovo di zecca
a nostra disposizione
Questa volta faremo bene, ricominciamo
e nessuno morirà!

[Il Predicatore, in arabo:]
Sia fatta la luce e la luce fu

[Il Consigliere e il Biologo:]
Il tempo si ferma mentre
attendiamo la discesa
le anime lacrimano
mentre piangiamo i caduti
I cuori sanguinano mentre
piangiamo il nostro ultimo addio
nei nostri cuori loro non moriranno mai

[Il Predicatore, in arabo:]
Sia fatta la luce e la luce fu

[Il Consigliere e il Biologo:]
Il fuoco muore mentre piangiamo i morti,
l’amore annega mentre soffriamo per chi si è perso
La vita si ferma mentre diciamo un ultimo addio,
nei nostri cuori loro non moriranno mai

[Il Biologo:]
Oh, posso vedere la nostra futura stella
[Il Leader dell’Opposizione:]
Ci stiamo avvicinando all’alone di luce di Sirrah
[Il Biologo:]
Posso sentire la forza dentro il suo cuore
[Il Leader dell’Opposizione:]
Ammira il bagliore del nostro nuovo sole
[Il Biologo:]
Avverto i suoi raggi accarezzarmi pelle
[Il Leader dell’Opposizione:]
Un arco di luce, un arcobaleno cosmico
[Il Biologo:]
Posso sentire il suo potere attirarmi

[Il Leader dell’Opposizione e il Biologo:]
Ma molto lontano, sepolto nello spazio
odo il grido di morte di una specie
Deathcry of a Race
note e significato

La parte in arabo di Deathcry of a Race è l'unica parte di The Source cantata da Zaher Zorgati, del gruppo tunisino dei Myrath e si rifa a Genesi 1-3, dove viene narrata la Creazione della Terra da parte di Dio. In particolare il verso si riferisce al Primo Giorno:

In principio Dio creò il cielo e la terra.
La terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l'abisso e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque.
Dio disse: «Sia la luce!». E la luce fu.
Dio vide che la luce era cosa buona e separò la luce dalle tenebre
e chiamò la luce giorno e le tenebre notte. E fu sera e fu mattina: primo giorno.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.