Uma Casa Portuguesa (1953)

Uma Casa Portuguesa

Fado Portoghese

Uma Casa Portuguesa da Uma Casa Portuguesa, Fado Portoghese
Uma Casa Portuguesa, testo
Numa casa portuguesa fica bem
pão e vinho sobre a mesa.
Quando à porta humildemente bate alguém,
senta-se à mesa co'a gente.
Fica bem essa franqueza, fica bem,
que o povo nunca a desmente.
A alegria da pobreza
está nesta grande riqueza
de dar, e ficar contente.

Quatro paredes caiadas,
um cheirinho á alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um São José de azulejo
sob um sol de primavera,
uma promessa de beijos
dois braços à minha espera...
É uma casa portuguesa, com certeza!
É, com certeza, uma casa portuguesa!

No conforto pobrezinho do meu lar,
há fartura de carinho.
A cortina da janela e o luar,
mais o sol que bate nela...
Basta pouco, poucochinho p'ra alegrar
uma existência singela.
É só amor, pão e vinho
e um caldo verde, verdinho
a fumegar na tigela.

Quatro paredes caiadas,
um cheirinho á alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um São José de azulejo
sob um sol de primavera,
uma promessa de beijos
dois braços à minha espera...
É uma casa portuguesa, com certeza!
É, com certeza, uma casa portuguesa!
Una Casa Portoghese, traduzione
In una casa portoghese c'è sempre
pane e vino in tavola
Se qualcuno umilmente bussa alla porta,
viene a sedersi a tavola con gli altri.
É ben nota questa generosità
che il popolo non dimentica mai.
L'allegria della povertà
sta in questa grande ricchezza
di dare ed esserne felice.

Quattro pareti sbiancate,
un liquore al rosmarino,
un grappolo di uva dorata,
due rose in un giardino,
un San José di azulejo
sotto un sole di primavera,
una promessa di baci
due braccia che mi aspettano
È una casa portoghese, certo!
È certamente una casa portoghese!

Nel conforto della povertà di casa mia,
c'è affetto in abbondanza
la tenda alla finestra e il chiaro di luna,
e poi batte il sole
Basta poco, davvero poco per rallegrare
un'esistenza semplice.
È solo amore, pane e vino
e un piatto caldo, una zuppa
che fuma nella scodella.

Quattro pareti imbiancate,
un liquore al rosmarino,
un grappolo d'uva dorata,
due rose in un giardino,
un San José di azulejo
sotto un sole di primavera,
una promessa di baci
due braccia che mi aspettano
È una casa portoghese, certo!
È certamente sicuro una casa portoghese!
Uma Casa Portuguesa, note e significato
azulejos de san joseUn azulejo, le tipiche piastrelle che abbelliscono le case portoghesi

Uma casa portuguesa è stata scritta da Reinaldo Ferreira e Vasco Matos Sequeira. La musica è di Artur Fonseca. La canzone venne resa celebre da Amália Rodrigues nel 1953.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.