Chanson Pour l’Auvergnat (1955)

Chanson Pour l’Auvergnat

George Brassens

Chanson Pour l’Auvergnat da Chanson Pour l’Auvergnat, George Brassens
Chanson Pour l’Auvergnat, testo
Elle est a toi cette chanson
toi l'auvergnat qui sans facon
m'as donne quatre bouts de bois
quand dans ma vie il faisait froid
Toi qui m'as donne du feu quand
les croquantes et les croquants
tous les gens bien intentionne'
m'avaient ferme la porte au nez
Ce n'etait rien qu'un feu de bois
mais il m'avait chauffe' le corps
et dans mon ame il brule encore
a la maniere d'un feu de joie

Toi l'auvergnat quand tu mourras
quand le croquemort t'emporteras
qu'il te conduise a travers ciel
au pere eternel

elle est a toi cette chanson
toi l'hotesse qui sans facon
m'as donne quatre bouts de pain
quand dans ma vie il faisait faim
Toi qui m'ouvris ta hutte quand
les croquantes et les croquants
tous les gens bien intentionnes
s'amusaient a me voir jeuner
Ce n'etait rien qu'un bout de pain
mais il m'avait chauffe le corps
et dans mon ame il brule encore
a la maniere d'un grand festin
Toi l'hotesse quand tu mourras
quand le croquemort t'emporteras
qu'il te conduise a travers ciel
au pere eternel

elle est a toi cette chanson
toi l'etranger qui sans facon
d'un air malheureux m'a souri
lorsque les gendarmes m'ont pris
Toi qui n'a pas applaudi quand
les croquantes et les croquants
tous les gens bien intentionnes
riaient de me voir amene
Ce n'etait rien qu'un peu de miel
mais il m'avait chauffe le corps
et dans mon ame il brule encore
a la maniere d'un grand soleil

Toi l'etranger quand tu mourras
quand le croquemort t'emporteras
qu'il te conduise a travers ciel
au pere eternel
Canzone per l’Alverniate, traduzione
É dedicata a te questa canzone,
tu, l'alverniate, che senza farlo pesare,
mi hai dato quattro pezzi di legna
quando nella mia vita faceva freddo
tu, che mi hai dato del fuoco quando
la gente ipocrita,
tutte le persone dalle buone intenzioni
mi avevano sbattuto la porta in faccia
non era nient'altro che un fuoco di legna
ma mi aveva scaldato il corpo
e nella mia anima brucia ancora
come un falo'

tu, alverniate, quando morrai,
quando il becchino ti portera' via
che ti conduca attraverso il cielo
dal padre eterno

e' dedicata a te questa canzone
tu, ostessa, che senza farlo pesare
mi hai dato quattro pezzi di pane
quando nella mia vita c'era la fame
tu, che mi apristi la madia quando
la gente ipocrita
tutte le persone dalle buone intenzioni
si divertivano a vedermi digiunare
non era nient'altro che un po' di pane
ma mi aveva scaldato il corpo
e nella mia anima vive ancora
come un grande banchetto

tu, ostessa, quando morrai,
quando il becchino ti portera' via
che ti conduca attraverso il cielo
dal padre eterno

e' dedicata a te questa canzone,
tu, lo straniero che senza farlo pesare
con aria triste mi hai sorriso
quando i gendarmi mi hanno preso
tu che non hai applaudito quando
la gente ipocrita
tutte le persone di buone intenzioni
ridevano nel vedermi portar via
non era nient'altro che un po' di miele
ma mi aveva scaldato il corpo
e nella mia anima vive ancora
come un grande sole

tu, straniero, quando morrai,
quando il becchino ti portera' via
che ti conduca attraverso il cielo
dal padre eterno
Chanson Pour l’Auvergnat, note e significato

"Chanson pour l'Auvergnat" è dedicata alla famiglia che ospitò l'autore nel periodo del dopoguerra.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.