The Final cut (1983)

The Final cut

Pink Floyd

The Final cut da The Final cut, Pink Floyd
The Final cut, testo
Through the fish-eyed lens
of tear stained eyes
I can barely define the shape
of this moment in time
And far from flying high
in clear blue skies
I'm spiraling down to the hole
in the ground where I hide.

If you negotiate
the minefield in the drive
And beat the dogs
and cheat the cold electronic eyes
And if you make it past
the shotgun in the hall,
Dial the combination,
open the priesthole
And if I'm in I'll tell you
what's behind the wall.

There's a kid who had a big hallucination
Making love to girls in magazines.
He wonders if you're sleeping
with your new found faith.
Could anybody love him
Or is it just a crazy dream?

And if I show you my dark side
Will you still hold me tonight?
And if I open my heart to you
And show you my weak side
What would you do?

Would you sell your story to Rolling Stone?
Would you take the children away
And leave me alone?
And smile in reassurance
As you whisper down the phone?
Would you send me packing?
Or would you take me home?

Thought I oughta bare my naked feelings,
Thought I oughta tear the curtain down.
I held the blade in trembling hands
Prepared to make it but just then the phone rang
I never had the nerve to make the final cut.
Il Taglio Finale, traduzione
Attraverso il grandangolo
di occhi segnati dalle lacrime
riesco appena a definire i contorni
di questo istante nel tempo
E ben lontano dal librarmi
nel libero cielo azzurro
spiraleggio verso il buco
nel terreno dove mi nascondo.

Se riesci a superare
il campo minato sul vialetto
a sfuggire ai cani
a ingannare il freddo occhio elettronico
E se ce la fai a superare
i fucili del salotto,
e digiti la combinazione
e apri la porta segreta
e se io sono lì ti dirò
cosa si nasconde dietro al muro.

C'è un ragazzo che ha sofferto un'allucinazione
faceva l'amore con le donne delle riviste
Si chiede se tu stia dormendo
insieme alla tua fede ritrovata.
Qualcuno potrà mai amarlo
o è solo un folle sogno?

E se ti mostrassi il mio lato oscuro
mi abbracceresti questa notte?
E se aprissi il mio cuore
e ti mostrassi le mie debolezze
cosa faresti?

Venderesti il racconto a Rolling Stone?
porteresti via il bambino
lasciandomi solo?
e sorrideresti rassicurante
giocando al telefono senza fili?
Mi cacceresti via?
O mi porteresti a casa?

Ho pensato di dover nascondere i miei sentimenti,
ho pensato di dover far scendere il sipario
ho tenuto il coltello nelle mie mani tremanti
pronto a farlo ma poi il telefono ha squillato
e non sono mai riuscito a sferzare il taglio finale.
The Final cut, note e significato

The Final Cut faceva parte del set di canzoni scartate dal precedente album The Wall. La canzone può essere infatti vista dalla prospettiva di Pink che, perso nel suo delirio, tenta addirittura il suicidio.

3 risposte a “The Final cut”

  1. Pessima traduzione, pessimo significato ed anche tu non hai assolutamente capito i primi due versi………e purtroppo neanche gli altri.

    1. Grazie della segnalazione. In effetti si riferiva a una vecchia traduzione che era sfuggita al nostro processo di aggiornamento. Se hai proposte migliori puoi sempre scrivere una traduzione tua.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.