Highway 61 Revisited (1965)
Just Like Tom Thumb’s Blues
Bob Dylan
Just Like Tom Thumb’s Blues
Testo
Testo
When you’re lost in the rain in Juarez
And it’s Eastertime too
And your gravity fails
And negativity don’t pull you through
Don’t put on any airs
When you’re down on Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there
And they really make a mess outta you
Now if you see Saint Annie
Please tell her thanks a lot
I cannot move
My fingers are all in a knot
I don’t have the strength
To get up and take another shot
And my best friend, my doctor
Won’t even say what it is I’ve got
Sweet Melinda
The peasants call her the goddess of gloom
She speaks good English
And she invites you up into her room
And you’re so kind
And careful not to go to her too soon
And she takes your voice
And leaves you howling at the moon
Up on Housing Project Hill
It’s either fortune or fame
You must pick up one or the other
Though neither of them are to be what they claim
If you’re lookin’ to get silly
You better go back to from where you came
Because the cops don’t need you
And man they expect the same
Now all the authorities
They just stand around and boast
How they blackmailed the sergeant-at-arms
Into leaving his post
And picking up Angel who
Just arrived here from the coast
Who looked so fine at first
But left looking just like a ghost
I started out on Burgundy
But soon hit the harder stuff
Everybody said they’d stand behind me
When the game got rough
But the joke was on me
There was nobody even there to call my bluff
I’m going back to New York City
I do believe I’ve had enough
And it’s Eastertime too
And your gravity fails
And negativity don’t pull you through
Don’t put on any airs
When you’re down on Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there
And they really make a mess outta you
Now if you see Saint Annie
Please tell her thanks a lot
I cannot move
My fingers are all in a knot
I don’t have the strength
To get up and take another shot
And my best friend, my doctor
Won’t even say what it is I’ve got
Sweet Melinda
The peasants call her the goddess of gloom
She speaks good English
And she invites you up into her room
And you’re so kind
And careful not to go to her too soon
And she takes your voice
And leaves you howling at the moon
Up on Housing Project Hill
It’s either fortune or fame
You must pick up one or the other
Though neither of them are to be what they claim
If you’re lookin’ to get silly
You better go back to from where you came
Because the cops don’t need you
And man they expect the same
Now all the authorities
They just stand around and boast
How they blackmailed the sergeant-at-arms
Into leaving his post
And picking up Angel who
Just arrived here from the coast
Who looked so fine at first
But left looking just like a ghost
I started out on Burgundy
But soon hit the harder stuff
Everybody said they’d stand behind me
When the game got rough
But the joke was on me
There was nobody even there to call my bluff
I’m going back to New York City
I do believe I’ve had enough
Proprio Come il Blues di Tom Thumb
Traduzione
Traduzione
Sei sperduto nella pioggia di Juarez
ed è pure la settimana di Pasqua
e la tua gravità è difettosa
e la negatività non ti regge
non darti delle arie
quando sei sulla Rue Morgue Avenue
Ci sono delle donne affamate lì
e quelle ti fanno a pezzi
Se vedi Saint Annie
ringraziala tanto da parte mia
Non riesco a muovermi
le mie dita sono aggrovigliate
Non ho la forza
di alzarmi e farmi un'altra iniezione
e il mio migliore amico, il mio dottore
non vuole dirmi che cos'ho
Sweet Melinda
i contadini la chiamano la dea delle tenebre
Parla un buon inglese
e ti invita a salire nella sua stanza
e tu sei così gentile
e premuroso da non andarci troppo presto
e le si prende la tua voce
e ti lascia ululante alla luna
Sulla Housing Project Hill
è fortuna o fama
Devi scegliere tra l'una e l'altra
sebbene nessuna delle due sarà quello
che ti aspetti. Se vuoi fare lo sciocco
sarà meglio che te ne torni da dove sei venuto
perché i poliziotti non hanno bisogno di te
e si aspettano la stessa cosa da te
Le autorità
se ne vanno in giro vantandosi
di come hanno ricattato il sergente di guardia
per fargli abbandonare la sua ronda
e andare a prendere Angel
appena arrivato dalla Costa
e che all'inizio sembrava a posto ma se ne è
andato che sembrava uno spettro
Ho iniziato con il Borgogna
ma in breve sono passato a roba più forte
Tutti quanti dicevano che mi avrebbero supportato
quando il gioco si sarebbe fatto difficile
ma si sono presi gioco di me
nessuno ha voluto vedere il mio bluff
Me ne ritorno a New York City
credo di averne abbastanza
ed è pure la settimana di Pasqua
e la tua gravità è difettosa
e la negatività non ti regge
non darti delle arie
quando sei sulla Rue Morgue Avenue
Ci sono delle donne affamate lì
e quelle ti fanno a pezzi
Se vedi Saint Annie
ringraziala tanto da parte mia
Non riesco a muovermi
le mie dita sono aggrovigliate
Non ho la forza
di alzarmi e farmi un'altra iniezione
e il mio migliore amico, il mio dottore
non vuole dirmi che cos'ho
Sweet Melinda
i contadini la chiamano la dea delle tenebre
Parla un buon inglese
e ti invita a salire nella sua stanza
e tu sei così gentile
e premuroso da non andarci troppo presto
e le si prende la tua voce
e ti lascia ululante alla luna
Sulla Housing Project Hill
è fortuna o fama
Devi scegliere tra l'una e l'altra
sebbene nessuna delle due sarà quello
che ti aspetti. Se vuoi fare lo sciocco
sarà meglio che te ne torni da dove sei venuto
perché i poliziotti non hanno bisogno di te
e si aspettano la stessa cosa da te
Le autorità
se ne vanno in giro vantandosi
di come hanno ricattato il sergente di guardia
per fargli abbandonare la sua ronda
e andare a prendere Angel
appena arrivato dalla Costa
e che all'inizio sembrava a posto ma se ne è
andato che sembrava uno spettro
Ho iniziato con il Borgogna
ma in breve sono passato a roba più forte
Tutti quanti dicevano che mi avrebbero supportato
quando il gioco si sarebbe fatto difficile
ma si sono presi gioco di me
nessuno ha voluto vedere il mio bluff
Me ne ritorno a New York City
credo di averne abbastanza
Just Like Tom Thumb’s Blues
note e significato
note e significato
Il titolo della canzone sembra essere ispirato dalla traduzione de Ma Bohème (Fantaisie) del poeta simbolista Arthur Rimbaud (1854 – 1891). Il verso "Petit-Poucet rêveur, j'égrenais dans ma course", tradotto in inglese diventa: "Stargazing Tom Thumb, I sowed rhymes along my way". Rimbaud e la sua poetica hanno di certo influenzato il linguaggio di Dylan, tanto che il poeta francese verrà citato in You're gonna make me Lonesome when you go.
Nel 1966, durante un concerto a Sydney, Dylan introduce così la canzone:
Questa canzone si chiama Tom Thumb. La sua storia è ambientata poco fuori Mexico City. Comincia a Mexico City ma in realtà finisce a Des Moines, Iowa, ma tratta di questo pittore, abbastanza vecchio, che viene da Juarez, Juarez si trova dal'altra parte della frontiera col Texas, pochi metri, e lui è un pittore. Un pittore molto conosciuto in quella zona, e noi lo chiamiamo Tom Thumb e mentre attraversava un periodo cupo della sua vita, questo è diventato il periodo più importante della sua vita, venderà un sacco di dipinti del suo periodo cupo, e qui si parla interamente di Tom e dei suoi anni giovanili e per questo la canzone si chiama Just Like Tom Thumb's Blues."
grazie, finalmente una traduzione decente, ovvero “la traduzione”