John Wesley Harding (1968)

All Along the Watchtower

Bob Dylan

All Along the Watchtower da John Wesley Harding, Bob Dylan
All Along the Watchtower
Testo
"There must be some way out of here,"
said the joker to the thief,
"There's too much confusion,
I can't get no relief.
Businessmen, they drink my wine,
plowmen dig my earth,
None of them along the line
know what any of it is worth."


"No reason to get excited,"
the thief, he kindly spoke,
"There are many here among us
who feel that life is but a joke.
But you and I, we've been through that,
and this is not our fate,
So let us not talk falsely now,
the hour is getting late."


All along the watchtower,
princes kept the view
While all the women came and went,
barefoot servants, too.
Outside in the distance
a wildcat did growl,
Two riders were approaching,
the wind began to howl.
Lungo le Torri di Guardia
Traduzione
"Dev' esserci una via d'uscita",
disse il giullare al ladro,
"C'è troppa confusione,
non riesco a trovar pace.
Uomini d'affari bevono il mio vino,
contadini scavano la mia terra,
nessuno di loro lungo il confine
sa quanto valga tutto questo"


"Non c'è motivo di allarmarsi",
disse il ladro gentilmente
"Ci sono molti qui tra di noi
che pensano che la vita sia solo un gioco.
Ma tu ed io ci siamo passati
e questo non è il nostro destino,
perciò, basta parlare in maniera falsa adesso,
l'ora è tarda."


Lungo le torri di guardia,
prìncipi osservavano l'orizzonte
mentre tutte le donne vanno vengono
anche i servitori scalzi.
Fuori, in lontananza,
un puma ringhiò,
due cavalieri si stavano avvicinando,
il vento cominciò a fischiare.
All Along the Watchtower
note e significato

E' notevole la somiglianza tra il testo della canzone e il Capitolo 21 del Libro di Isaia, versetti 5-9:

Si prepara la mensa, veglian le guardie, si mangia, si beve... ‘In piedi, o capi! ungete lo scudo!’ Poiché così m’ha parlato il Signore: ‘Va’ metti una sentinella; ch’essa annunzi quel che vedrà!’.

Essa vide della cavalleria, de’ cavalieri a due a due, della truppa a dorso d’asini, della truppa a dorso di cammelli; e quella ascoltava, ascoltava attentamente. Poi gridò come un leone: ‘O Signore, di giorno io sto del continuo sulla torre di vedetta, e tutte le notti sono in piè nel mio posto di guardia. Ed ecco venir della cavalleria, de’ cavalieri a due a due’.

E quella riprese a dire: ‘Caduta, caduta è Babilonia! e tutte le immagini scolpite de' suoi dèi giaccion frantumate al suolo’.

Una versione molto conosciuta di All along the watchtower è quella interpretata da Jimi Hendrix, che Dylan non esiterà a definire "la versione definitiva".

All Along the Watchtower
tablatura e accordi
Capo IV (tonalità di C#)
G 320000

L'intera canzone si basa su un'alternanza di power chords.
Il G dura la metà degli altri accordi.
Improvvisare in La- pentatonica.

 Am             G        F           G        Am              G         F    G
"There must be some way out of here," said the joker to the thief,
Am             G        F           G        Am              G         F    G
"There's too much confusion, I can't get no relief.
Am             G        F           G        Am              G         F    G
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth,
Am             G        F           G        Am              G         F    G
None of them along the line know what any of it is worth."

Am             G        F           G        Am              G         F    G
"No reason to get excited," the thief, he kindly spoke,
Am             G        F           G        Am              G         F    G
"There are many here among us who feel that life is but a joke.
Am             G        F           G        Am              G         F    G
But you and I, we've been through that, and this is not our fate,
Am             G        F           G        Am              G         F    G
So let us not talk falsely now, the hour is getting late."

Am             G        F           G        Am              G         F    G
All along the watchtower, princes kept the view
Am             G        F           G        Am              G         F    G
While all the women came and went, barefoot servants, too.
Am             G        F           G        Am              G         F    G
Outside in the distance a wildcat did growl,
Am             G        F           G        Am              G         F    G
Two riders were approaching, the wind began to howl.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.